外观
Leçon 10, Texte
原文
原文
Au centre commercial
Claudine a 72 ans et habite dans un petit village. Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passer une semaine chez sa nièce Sarah.
Sarah est la directrice d'un musée. Elle travaille beaucoup pendant la semaine. Hier, samedi, elle a amené sa tante en voiture à un centre commercial pour faire des achats. Elles y sont arrivées en vingt minutes.
Claudine n'est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée. Là, il y a une cinquantaine de boutiques : boulangerie, pâtisserie, pharmacie, fleuriste, salon de coiffure... et il y a aussi un cinéma et un supermarché. C'est la première fois qu'elle voit un centre commercial. Dans le village de Claudine, il n'y a que quelques magasins : une épicerie, une boulangerie, un bureau de tabac... Quand elle a besoin de quelque chose, elle va au supermarché d'une petite ville voisine. Elle achète aussi du pain ou un journal aux magasins du village pour bavarder avec les commerçants et ses vieux amis.
« Il y a pas mal de centres commerciaux comme ça, aux alentours de toutes les grandes villes, »
lui a expliqué Sarah.
« Ah bon ! »
« On y vend un peu de tout, et c'est pratique. »
Les voilà au supermarché. Elles se sont dirigées d'abord vers le rayon boucherie pour y choisir un kilo de bœuf et un poulet. Ensuite, elles ont pris du beurre, du fromage et du lait au rayon des produits laitiers. Enfin, elles ont pris des fruits, des légumes et un gâteau au chocolat.
« Il y a un monde fou ! »
« Oui, » a répondu Sarah, « mais on ne perd pas de temps ici. »
À la sortie du centre commercial, Claudine s'est dit : « On est plus tranquille à la campagne ! »
翻译
在购物中心
克洛蒂娜(Claudine)72 岁,住在一个小村庄里。 她两天前来到巴黎,要在她的侄女莎拉(Sarah)那里度过一周的时间。
莎拉是一家博物馆的馆长。 她在这个星期里很忙。 昨天,也就是星期六,她开车带她的姑妈去一个购物中心购物。 20 分钟后,他们到达了那里。
克洛蒂娜从未进入过这么大的商场,她很惊讶。那里有 50 来家店铺:面包店,糕点店,药店,花店,理发店…还有电影院和超市。 这是她第一次见到购物中心。 在克洛蒂娜的村庄里,只有几家商店:一家杂货店,一家面包店,一家烟草店…当她需要一些东西时,她去附近的小城镇的超市购物。 为了与商人和老朋友聊天,她还会在村里的商店买面包或报纸。
莎拉解释道:“每个大城市周边都有不少这样的购物中心。”
“是嘛!”
“这里什么都卖,非常方便。”
她们现在进了超市。 首先,她们到鲜肉类柜台买肉,挑选了一公斤的牛肉和一只鸡。 然后,她们在乳制品柜台拿了些黄油,奶酪和牛奶。 最后,她们又拿了水果,蔬菜和一块巧克力蛋糕。
“这里人真多!”
“是的,”莎拉回答道,“但我们在这里不会浪费时间。”
走出购物中心时,克洛蒂娜(心里)想:“(还是)乡下更加宁静啊!”
单词表
单词 | 释义 |
---|---|
achat | n.m. 购买 |
village | n.m. 村庄,乡村 |
arriver | v.i. 到达 |
nièce | n.f. 侄女,外甥女 |
directeur, trice | n. 主任,领导,经理 |
musée | n.m. 博物馆 |
travailler | v.i. 工作;学习 |
commercial, e | adj. 商业的,贸易的 |
entrer | v.i. 进,进入 |
si | adv. 如此地 conj. 如果;是否 |
magasin | n.m. 商品,店铺 |
étonné, e | adj. 惊讶的 |
cinquantaine | n.f. 五十左右 |
boulangerie | n.f. 面包店 |
pâtisserie | n.f. 糕点店;糕点 |
pharmacie | n.f. 药房 |
fleuriste | n. 花店;花匠 |
coiffure | n.f. 理发;发型 |
supermarché | n.m. 超级市场 |
épicerie | n.f. 食品杂货店 |
tabac | n.m. 烟;烟草 |
besoin | n.m. 需要 |
avoir besoin de | 需要…… |
voisin, e | adj. 邻近的;接近的 n. 邻居 |
journal | n.m. 报纸;日记 |
bavarder | v.i. 闲谈,聊天 |
commerçant | n. 商人 |
commerçant, e | adj. 经商的 |
vieux (vieil, vieille) | adj. 老的;年长的;年代久的 |
alentours | n.m.pl. 近郊,周围 |
aux alentours de | 在……周围 |
expliquer | v.t. 解释,讲解 |
vendre | v.t. 卖,销售 |
pratique | adj. 方便的,实用的 |
diriger | v.t. 领导;指导 |
se diriger | v.pr. 走向;驶向 |
d'abord | loc.adv. 首先,第一 |
vers | prép. 向,朝;将近 |
rayon | n.m. 柜台;光线 |
boucherie | n.f. 肉店 |
choisir | v.t. 挑选,选定 |
kilo (kilogramme) | n.m. 千克 |
bœuf | n.m. 牛肉;牛 |
ensuite | adv. 然后,后来 |
produit | n.m. 产品;产物 |
laitier, ère | adj. 乳品的;产奶的 |
gâteau | n.m. 蛋糕,糕点 |
fou (fol), folle | adj. 过多的;发狂的 |
répondre (à) | v.t./v.i. 回答,答复 |
perdre | v.t. 浪费;失去 |
sortie | n.f. 出口;离开 |
tranquille | adj. 安静的;平静的 |
精读笔记
提示
- 这一课重点还是复合过去时,注意 avoir 和 être 作为助动词这两种情况。这一课我会横线标出 être 作为助动词的复合过去时的句子。
- 这一课涉及强调句。但学过英语都很好理解,所以简单讲解:
- 强调主语用 c'est… qui…;强调主语以外的其他成分用 c'est… que。
- qui 和 que 相当于英语的从句引导词
who
或that
。不过=={.danger}两个词都没有明确的”指人“和”指物“的区别,这点和英语不同 - 如果强调的成分是一个代词,则用重读人称代词形式。
- 性数配合要跟随真正主语。
Au centre commercial
Au centre commercial
在购物中心
Claudine a 72 ans et habite dans un petit village.
克洛蒂娜(Claudine)72 岁,住在一个小村庄里。
village n.m. 村庄,乡村
Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passer une semaine chez sa nièce Sarah.
她两天前来到巴黎,要在她的侄女莎拉(Sarah)那里度过一周的时间。
arriver v.i. 到达
semaine n.f. 一周
nièce n.f. 侄女,外甥女
il y a deux jours 作 arrivée à Paris 的时间状语,表示“两天前到巴黎”two days ago
。
Sarah est la directrice d'un musée. Elle travaille beaucoup pendant la semaine.
莎拉是一家博物馆的馆长。 她在这个星期里很忙。
directeur, trice n. 主任,领导,经理
musée n.m. 博物馆
travailler v.i. 工作;学习
pendant prép. 在…期间, 在…时候
Hier, samedi, elle a amené sa tante en voiture à un centre commercial pour faire des achats. Elles y sont arrivées en vingt minutes.
昨天,也就是星期六,她开车带她的姑妈去一个购物中心购物。 20 分钟后,他们到达了那里。
amener v.t. 带领 commercial, e adj. 商业的,贸易的
y 指代 à le centre commercial
Claudine n'est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée.
克洛蒂娜从未进入过这么大的商场,她很惊讶。
entrer v.i. 进,进入
si adv. 如此地
magasin n.m. 商品,店铺
étonné, e adj. 惊讶的
ne…jamais 从未,从没有
Là, il y a une cinquantaine de boutiques : boulangerie, pâtisserie, pharmacie, fleuriste, salon de coiffure... et il y a aussi un cinéma et un supermarché.
那里有 50 来家店铺:面包店,糕点店,药店,花店,理发店…还有电影院和超市。
cinquantaine n.f. 五十左右
boulangerie n.f. 面包店
pâtisserie n.f. 糕点店;糕点
pharmacie n.f. 药房
fleuriste n. 花店;花匠
coiffure n.f. 理发;发型
supermarché n.m. 超级市场
【词缀】-rie (-ecie) 常表示从事职业的地点、场所和商店。
C'est la première fois qu'elle voit un centre commercial.
这是她第一次见到购物中心。
Dans le village de Claudine, il n'y a que quelques magasins : une épicerie, une boulangerie, un bureau de tabac...
在克洛蒂娜的村庄里,只有几家商店:一家杂货店,一家面包店,一家烟草店…
épicerie n.f. 食品杂货店
tabac n.m. 烟;烟草
ne… que 仅仅,只 only
如:Nous n'avons que deux billets. 我们只有两张票。
Quand elle a besoin de quelque chose, elle va au supermarché d'une petite ville voisine.
当她需要一些东西时,她去附近的小城镇的超市购物。
besoin n.m. 需要
avoir besoin de 需要……
voisin, e adj. 邻近的;接近的
quelque chose something
avoir besoin de
相当于英语的 need
,后面可名词和动词不定式,表示”必须,不得不”做某事。
Elle achète aussi du pain ou un journal aux magasins du village pour bavarder avec les commerçants et ses vieux amis.
为了与商人和老朋友聊天,她还会在村里的商店买面包或报纸。
journal n.m. 报纸;日记
bavarder v.i. 闲谈,聊天
commerçant n. 商人
vieux 老的
vieil, vieux, vieille, vieilles。也是前置形容词。
« Il y a pas mal de centres commerciaux comme ça, aux alentours de toutes les grandes villes, » lui a expliqué Sarah.
莎拉解释道:“每个大城市周边都有不少这样的购物中心。”
alentours n.m.pl. 近郊,周围
aux alentours de 在……周围
expliquer v.t. 解释,讲解
pas mal de + nom 不少,相当多的
如:Elle a acheté pas mal de livres en français. 她买了相当多的语法书。
lui a expliqué Sarah
a expliqué 是复合过去时,Sarah 是主语,lui 是间接宾语。
« Ah bon ! »
“是嘛!”
« On y vend un peu de tout, et c'est pratique. »
“这里什么都卖,非常方便。”
vendre v.t. 卖,销售
pratique adj. 方便的,实用的
un peu de + nom 少量的
如:J'ai mangé un peu de fruits. 我吃了一点儿水果。
Les voilà au supermarché.
她们现在进了超市。
Les voilà au… 她们现在进了…
voilà 跟在人称代词后面,表示“现在”。
如:Nous voilà contents ! 我们现在很高兴。
Elles se sont dirigées d'abord vers le rayon boucherie pour y choisir un kilo de bœuf et un poulet.
首先,她们到鲜肉类柜台买肉,挑选了一公斤的牛肉和一只鸡。
diriger v.t. 领导;指导
se diriger v.pr. 走向;驶向
d'abord loc.adv. 首先,第一 first
vers prép. 向,朝;将近
rayon n.m. 柜台;光线
boucherie n.f. 肉店
choisir v.t. 挑选,选定
kilo (kilogramme) n.m. 千克
bœuf n.m. 牛肉;牛
poulet n.m. 鸡
Ensuite, elles ont pris du beurre, du fromage et du lait au rayon des produits laitiers.
然后,她们在乳制品柜台拿了些黄油,奶酪和牛奶。
ensuite adv. 然后,后来 then
produit n.m. 产品;产物
rayon n.m. 柜台;光线
laitier, ère adj. 乳品的;产奶的
Enfin, elles ont pris des fruits, des légumes et un gâteau au chocolat.
最后,她们又拿了水果,蔬菜和一块巧克力蛋糕。
enfin adv. 最后 finally
gâteau n.m. 蛋糕,糕点
un gâteau au chocolat 巧克力蛋糕
pris
注意:pris 是 prendre 的过去分词。
« Il y a un monde fou ! »
“这里人真多!”
fou (fol), folle adj. 过多的;发狂的
Il y a un monde fou !
fou 是形容词,放在名词后面,表示“过分的,过多的”。monde 在这里表示“人群,人们”,作单数名词用,相当于英语的集体名词。
« Oui, » a répondu Sarah, « mais on ne perd pas de temps ici. »
“是的,”莎拉回答道,“但我们在这里不会浪费时间。”
répondre (à) v.t./v.i. 回答,答复
perdre v.t. 浪费;失去
À la sortie du centre commercial, Claudine s'est dit : « On est plus tranquille à la campagne ! »
走出购物中心时,克洛蒂娜(心里)想:“(还是)乡下更加宁静啊!”
sortie n.f. 出口;离开
tranquille adj. 安静的;平静的