外观
Leçon 7, Texte
原文
原文
Comment mangent les Français ?
La cuisine française est très connue et les Français aiment bien les bons repas.
Le matin, au petit déjeuner, les Français ne mangent pas beaucoup. Ils prennent un thé, un café ou un café au lait et mangent du pain ou des céréales, un œuf, un fruit ou un yaourt, et de temps en temps un croissant de plus.
À midi, beaucoup de Parisiens n'ont pas assez de temps pour rentrer chez eux. Ils prennent leur déjeuner dans les petits restaurants ou les cafés près de leurs bureaux. Pour beaucoup d'entre eux, le déjeuner, c'est souvent un sandwich et une tasse de café. Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros rapas de la journée. On prend de la salade de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert. On boit de l'eau, peut-être du vin ou de la bière aussi, mais jamais de lait. Les étudiants vont souvent aux resto-U, là, on ne paie pas beaucoup, mais on mange bien.
Le soir, les Français mangent assez tard : au plus tôt à sept heures mais souvent entre huit et neuf heures. Le dîner est un gros repas de la journée. Il y a souvent de la soupe à la place de la salade. Ils passent beaucoup de temps à table. Ils parlent de toutes les choses intéressantes de la journée.
Le dimanche, les Français aiment manger en famille. Ils vont parfois au restaurant. Un bon repas est le plus grand plaisir du dimanche pour eux.
Demandez l'adresse d'un bon petit restaurant à vos amis français ou cherchez sur Internet. Vous en trouvez certainement plusieurs. Vous y passerez de merveilleux moments.
翻译
法国人怎么用餐?
法国餐饮很有名,法国人非常喜欢美食。
法国人早餐吃得不多。他们喝茶、咖啡或牛奶咖啡,吃面包或谷类食品(麦片)、一个鸡蛋、水果或酸奶,有时多吃一个羊角面包。
中午,许多巴黎人没有足够的时间回家(吃饭)。他们在办公室附近的小餐馆或咖啡馆吃午饭。对他们中的许多人来说,午餐通常是一个三明治和一杯咖啡。但在利摩日、尼奥尔特或阿维尼翁等小城镇,或在乡下,午餐仍然是一天中最大的一餐。人们吃沙拉、肉、蔬菜、奶酪、水果或(餐后)甜点。人们(就餐时)喝水,也可能也喝葡萄酒或啤酒,但从不喝牛奶。学生们经常去餐馆,那里花钱不多,但我们吃得很好。
晚上,法国人吃得很晚:最早在七点钟,但通常在八到九点钟之间。晚餐是一天中的大餐。经常是浓汤而非沙拉。法国人花很多时间在餐桌上。他们谈论一天中(遇到的)所有有趣的事情。
在周日,法国人喜欢和家里人一起吃饭。他们有时也去餐馆。对他们来说,美餐一顿是星期日最愉快的事情。
向你的法国朋友打听一家好餐馆的地址,或者在网上搜索。您肯定会找到很多。您在那里定会度过一段美好时光。
单词表
单词 | 释义 |
---|---|
cuisine | n.f. 烹调;厨房 |
connu, e | adj. 著名的,熟悉的 |
déjeuner | n.m. 午餐 v.i. 用午餐 |
petit déjeuner | n.m. 早餐 |
thé | n.m. 茶,茶叶 |
café | n.m. 咖啡,咖啡馆 |
lait | n.m. 牛奶,奶 |
pain | n.m. 面包 |
céréale | n.f. 粮食 pl. 谷类食品 |
œuf | n.m. 鸡蛋;蛋 |
fruit | n.m. 水果 |
yaourt | n.m. 酸奶 |
croissant | n.m. 羊角面包 |
plus | adv. 更,更加,更多 |
de plus | 再,又,还 |
parisien, ne | adj. 巴黎的 |
Parisien, ne | n. 巴黎人 |
assez | adv. 足够地,相当地 |
chez | prép. 在…家里;在…地方 |
restaurant | n.m. 饭店 |
bureau | n.m. 办公室;办公桌 |
sandwich | n.m. 三明治 |
tasse | n.f. (带把的)杯子;一杯的量 |
ville | n.f. 城市 |
comme | conj. 如同,像 adv. 作为;多么,何等 |
campagne | n.f. 农村 |
gros, se | adj. 重要的;胖的;大的 |
repas | n.m. 饮食;餐 |
journée | n.f. 一天,白昼 |
salade | n.f. 沙拉,冷盘;生菜 |
viande | n.f. 肉,肉类 |
légumes | n.m.pl. 蔬菜 |
fromage | n.m. 干酪,奶酪 |
dessert | n.m. 餐后甜点 |
boire | v.t. 喝,饮 |
eau | n.f. 水 |
vin | n.m. 葡萄酒 |
bière | n.f. 啤酒 |
ne... jamais | adv. 从不,决不 |
payer | v.t. 支付,缴纳 |
dîner | n.m. 晚饭 v.i. 吃晚饭 |
soupe | n.f. 浓汤 |
passer | v.t. 度过;穿过 v.i. 经过;通过 |
table | n.f. 餐桌;桌子 |
parler | v.i. 说话,讲话 |
chose | n.f. 事情;事物,东西 |
plaisir | n.m. 高兴,愉快 |
avec plaisir | 高兴地,愉快地 |
demander | v.t. 问;要求 |
adresse | n.f. 地址 |
chercher | v.t. 寻找 |
Internet | n.m. 互联网 |
trouver | v.t. 寻找 |
certainement | adv. 一定,当然 |
plusieurs | adj.indéf.pl. 几个,好几个 |
merveilleux, se | adj. 出色的,令人赞叹的 |
moment | n.m. 片刻,一会儿;时刻 |
精读笔记
提示
- 关于阴阳性,可以默认它是阳性,把阴性当特例来记,这样压力会小一点;
- 这单元开始,语法将是次重点,大量的词汇是重点;
- 阴阳性、复数的问题从现在开始不再强调,遇到和原型不一样的名词,要想到可能是它的阴性形式、复数形式或阴性复数形式;
- 直陈式现在时的动词变位也不再强调;
- 欢迎大家问问题。如果大家问的比较多,然后这里没讲到的,会考虑在期末重置,再发一遍。
Comment mangent les Français ?
Comment mangent les Français ?
法国人怎么用餐?
La cuisine française est très connue et les Français aiment bien les bons repas.
法国餐饮很有名,法国人非常喜欢美食。
cuisine n.f. 烹调,厨房
这里是“菜肴”的意思。
connu, e adj. 著名的;熟悉的
repas n.m. 餐 meal
cuisine française & bons repas
法语的形容词一般放在名词的后面,如 cuisine française 表示“法国菜”,française 就是形容词“法国的”。但有些形容词习惯放在名词前面(要注意记忆),目前我们学过的有 bon, petit, grand, autre, joli, premier 等。这里 bons repas 就是这种情况,表示“好菜,美食”。
aime + 定冠词+名词
aime 表示“喜欢”,后面一般需要接定冠词表示“喜欢一类事物”。
Le matin, au petit déjeuner, les Français ne mangent pas beaucoup.
在早上,早餐时,法国人吃得不多。
matin n.m. 早晨,上午
法语直接用 le matin 表示时间状语“在上午”。
petit déjeuner
déjeuner 表示“午餐”;
petit déjeuner 表示“早餐”。
都是阳性名词。
au petit déjeuner 表示“吃早餐时;早饭时”
Ils prennent un thé, un café ou un café au lait et mangent du pain ou des céréales, un œuf, un fruit ou un yaourt, et de temps en temps un croissant de plus.
他们喝(一杯)茶、咖啡或牛奶咖啡,吃面包或谷类食品(麦片)、(一个)鸡蛋、水果或酸奶,有时还多吃一个羊角面包。
thé n.m. 茶(不可数)
café n.m. 咖啡(不可数)
un thé/café 一杯茶/咖啡
和 a coffee
一样,虽然 thé 和 café 都不可数,通常用部分冠词 du 或数量限定词 une tasse de 来限定。但因为很日常的用语,也可以用不定冠词 un,意思是“一杯茶/咖啡”,相当于 une tasse de café。un 在这里相当于 une tasse de,是“一杯”,而不是“一滴、一升”等意思。
prendre un thé/café 喝(一杯)茶/咖啡
prendre 相当于 take / have
,表示“喝”的意思。take/have some tea/coffee
un café au lait 一杯牛奶咖啡(加了牛奶的咖啡)
œuf n.m. 鸡蛋,蛋
注意:单数 œuf 发音 [œf],复数 œufs 发音[œ]。变为复数后,fs 不发音。
fruit n.m. 水果
yaourt n.m. 酸奶
de temps en temps 时不时,有时,偶尔
croissant n.m. 羊角面包
de plus 此外,另外
ou
注意 ou 和 où 的区别:ou 相当于 or
,选择连词,表示“或”;où 相当于 where
,疑问副词,表示“哪里”。
À midi, beaucoup de Parisiens n'ont pas assez de temps pour rentrer chez eux.
中午,许多巴黎人没有足够的时间回家(吃饭)。
Parisien, ne n. 巴黎人
assez adv. 足够地;相当地 enough
temps n.m. 时间 time
rentrer v.i. 回来,回到;回家
chez prep. 在...家里;在...地方
chez moi 在我家
rentrer chez moi 回我家
assez de 足够
法语有一些副词能和 de 连用,构成一个限定词副词短语,如之前的 beaucoup de 表示“许多”a lot of
,这里的 assez de 表示“足够的” enough
。assez de 本身已经起了限定词的作用了,所以后面一般直接接名词,不用接冠词(冠词的省略)。
eux:ils 的重读人称代词形式。
Ils prennent leur déjeuner dans les petits restaurants ou les cafés près de leurs bureaux.
他们在办公室附近的小餐馆或咖啡馆吃午饭。
prendre le déjeuner 吃午餐 have lunch
restaurant n.m. 饭店,食堂
café
这里表示“咖啡厅”的意思,可数。表示“咖啡”时不可数。
bureau n.m. 办公室;办公桌
leur
主有形容词,表示“他们的”。它修饰阴性名词时还是一样用 leur,但修饰复数名词时用 leurs。
Pour beaucoup d'entre eux, le déjeuner, c'est souvent un sandwich et une tasse de café.
对他们中的许多人来说,午餐通常是一个三明治和一杯咖啡。
sandwich n.m. 三明治
tasse n.f. (带把的)杯子;一杯的量
une tasse de 是一个限定词名词短语,相当于一个限定词 a cup of
。
Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.
但在利摩日、尼奥尔特或阿维尼翁等小城镇,或在乡下,午餐仍然是一天中最大的一餐。
ville n.f. 城市
comme conj. 如同,像
campagne n.f. 农村
gros, se adj. 重要的
journée n.f. 一天,白昼
le plus gros repas 最重要(大)的一餐
法语中表示形容词的最高级的结构为:le (la, les) plus + adj. 表示“最...的”
On prend de la salade de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert.
人们吃沙拉、肉、蔬菜、奶酪、水果或(餐后)甜点。
salade n.f. 沙拉,冷盘;生菜
viande n.f. 肉,肉类
légumes n.m.pl. 蔬菜
fromage n.m. 干酪,奶酪
dessert n.m. 餐后甜点
部分冠词
这一句里的 de la, des, du 都是部分冠词。和不定冠词一样都不确指,而是强调“有(数量不确定)”,强调“整体的一部分”。但不定冠词接可数名词,部分冠词接不可数名词。
部分冠词的词义类似英语的 some
。表示数量不明的某种东西,经常用于食品或饮料等。比如:Je veux boire du lait. 我想喝牛奶。I want to drink some milk.
至于不定冠词 des 和部分冠词 des,其实区别不是很大,不影响理解。不定冠词 des 接复数但数量不确定的可数名词,部分冠词 des 接不可数但却是复数的名词。
例如 salade,由于沙拉是不可数名词,同时这里要表示“吃沙拉”,没有明确数量,salade 又是阴性名词,所以用部分冠词 de la 来限定。
而 légumes ,不可数,但是在法语中又是复数,所以 des 在这里是部分冠词。(再次重申:不必刻意区分不定冠词和部分冠词 des,目前不影响理解)
On boit de l'eau, peut-être du vin ou de la bière aussi, mais jamais de lait.
人们(就餐时)喝水,也可能也喝葡萄酒或啤酒,但从不喝牛奶。
boire v.t. 喝,饮
eau n.f. 水
vin n.m. 葡萄酒
bière n.f. 啤酒
ne... jamais adv. 从不,决不
泛指人称代词 on
on 在句中作主语,动词使用第三人称单数形式。
它可以指“任何人,所有人,人们”,比如这里的 On boit de l'eau. (由于整篇文章讲的是法国人用餐,所以也可以理解为“法国人”。)它也可以代替其他人称代词,主要,但不一定代替“nous”,它也可以代替“je, tu, il, ils...”,所以 on 代替哪个人称代词,一般要视上下文而定。
比如之前的 On va au cinéma. (on 代替 nous)
mais jamais de lait
省略句,完整句为 ... mais ils ne prennent jamais de lait.
Les étudiants vont souvent aux resto-U, là, on ne paie pas beaucoup, mais on mange bien.
学生们经常去餐馆,那里花钱不多,但我们吃得很好。
resto-U 是 restaurant universitaire 的缩写形式,意思是大学生食堂。
payer v.t. 支付,缴纳
Le soir, les Français mangent assez tard : au plus tôt à sept heures mais souvent entre huit et neuf heures.
晚上,法国人吃得很晚:最早在七点钟,但通常在八到九点之间。
assez adv. 相当 rather, quite
souvent adv. 常常,经常 often
Le dîner est un gros repas de la journée. Il y a souvent de la soupe à la place de la salade.
晚餐是一天中的大餐。经常是浓汤而非沙拉。
dîner n.m. 晚饭
soupe n.f. 浓汤
à la place de
介词短语,表示“代替、取代”in the place of
Ils passent beaucoup de temps à table.
他们花很多时间在餐桌上。
passer v.t. 度过;穿过
table n.f. 餐桌;桌子
Ils parlent de toutes les choses intéressantes de la journée.
他们谈论一天中(遇到的)所有有趣的事情。
parler v.i. 说话,讲话
chose n.f. 事情;事物,东西
Le dimanche, les Français aiment manger en famille.
在周日,法国人喜欢和家里人一起吃饭。
le dimanche
法语的时间状语经常是“限定词+时间名词”,比如 le matin, la nuit, cet après-midi, chaque matin, ce soir... 但并不绝对,经常也是得在前面加介词的。
Ils vont parfois au restaurant.
他们有时也去餐馆。
parfois adv. 有时 sometimes
Un bon repas est le plus grand plaisir du dimanche pour eux.
对他们来说,美餐一顿是星期日最愉快的事情。
plaisir n.m. 高兴,愉快
Demandez l'adresse d'un bon petit restaurant à vos amis français ou cherchez sur Internet.
向你的法国朋友打听一家好餐馆的地址,或者在网上搜索。
demander v.t. 问;要求
adresse n.f. 地址
chercher v.t. 寻找
Internet n.m. 互联网
Demandez l'adresse... ou cherchez sur Internet. 询问地址......或上网搜索。
Vous en trouvez certainement plusieurs.
您肯定会找到很多。
trouver v.t. 寻找,找到
certainement adv. 一定,当然
plusieurs adj.indéf.pl. 几个,好几个
代词 en
这里的 en 并不是介词,而是代词,代指上一句的 d'un bon petit restaurant。
简单来说,en 可以代指“不定冠词+名词”,作直接宾语,这样避免了重复。而法语的代词宾语又会放在前面,所以是 en trouver(找到好餐厅)。
Vous y passerez de merveilleux moments.
您在那里定会度过一段美好时光。
merveilleux, se adj. 出色的,令人赞叹的
moment n.m. 片刻,一会儿;时刻