外观
Leçon 5, Texte
原文
原文
Une photo de famille
Mon père, Matthieu Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. C'est le fils d'un instituteur et d'une institutrice. Il a une sœur aînée. Elle s'appelle Émilie. Ma tante Émilie et son mari Louis sont aussi professeurs. C'est de famille ! L'homme derrière mon père, à côté d' Émilie, qui est-ce ? C'est leur cousin Charles. Il n'est pas marié. Un personnage, lui ! Il est journaliste.
Ma mère, Sabine Dupont, a 29 ans. C'est la fille de Laurent et Cécile Dupont. Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers. Ils ont aussi un fils, le frère aîné de ma mère, mon oncle Cédric. Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et Charles. Elle s'appelle Sophie. Son âge ? C'est un secret. Ils sont employés.
Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non ! Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.
Moi, je suis Hugo Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr !
翻译
一张全家福
我的父亲,Matthieu Bertrand,32 岁了。他是一个老师。他是一对小学教师的儿子。他有一个姐姐。她叫 Émilie。我姑姑 Émilie 和她的丈夫也都是教师。这是家庭的传统!在我妈妈后面、Émilie 旁边的男人,是谁?那是他们的表兄 Charles。他还没结婚。他可是个人物。他是一个记者。
我的母亲,Sabine Dupont,29 岁了。这是 Laurent 和 Cécile Dupont 的女儿。我的祖父和我的祖母都是工人。他们也有一个儿子,我母亲的哥哥,我的叔叔,Cédric。他 33 岁了。他的妻子(站)在他和 Charles 中间。她叫 Sophie。她的年龄?这是秘密。他们俩是职员。
就是这样,你认识了(我的)整个家。哦不!还有 Médor,它是我祖父母的狗。
我嘛,我是 Hugo Bertrand。我不在父母结婚的照片上,那是肯定的!
单词表
photo | n.f. | 照片 |
---|---|---|
famille | n.f. | 家庭 |
père | n.m. | 父亲 |
fils | n.m. | 儿子 |
instituteur,trice | n. | 小学教师 |
aîné,e | adj. | 年长的 |
tante | n.f. | 姑母,姨母 |
mari | n.m. | 丈夫 |
homme | n.m. | 男人;人 |
derrière | prép. | 在...后面 |
côté | n.m. | 边,旁 |
à ~ de | 在...旁 | |
cousin,e | n. | 堂(表)兄弟/妹 |
marié,e | adj. | 已婚的 |
personnage | n.m. | 人物 |
journaliste | n. | 记者 |
mère | n.f. | 母亲 |
fille | n.f. | 女儿;姑娘 |
grand,e | adj. | 年长的;大的;高大的 |
grand-père | n.m. (pl.~ s - ~ s) | (外)祖父 |
grand-mère | n.f. (pl.~ s - ~ s) | (外)祖母 |
ouvrier,ère | n. | 工人 |
frère | n.m. | 兄弟 |
oncle | n.m. | 伯(叔)父;舅(姑)父 |
femme | n.f. | 妻子;妇女 |
entre | prép. | 在...之间 |
âge | n.m. | 年龄 |
secret | n.m. | 秘密 |
employé,e | n. | 职员,雇员 |
connaître | v.t. | 认识,知道 |
non | adv. | 不,不是,没有 |
il y a | 有,存在 | |
encore | adv. | 还;再 |
chien,ne | n. | 狗 |
grands-parents | n.m.pl | (外)祖父母 |
sur | prép. | 在...上面 |
mariage | n.m. | 结婚,婚礼 |
parent,e | n. | 亲戚 |
parents | n.m.pl. | 父母亲 |
精读笔记
提示
Leçon5 开始有课文啦。这单元的重点是各个家庭成员的称谓、方位介词、主有形容词。如果一个个赘述浪费空间,所以这三点我统一在文末总结。
Une photo de famille
Une photo de famille
一张全家福
Mon père, Matthieu Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. C'est le fils d'un instituteur et d'une institutrice.
我的父亲,Matthieu Bertrand,32 岁了。他是一个老师。他是一对小学教师夫妇的儿子。
instituteur & institutrice 小学教师
从 un 和 une 可以看出来,instituteur 是阳性形式,institutrice 是阴性形式,与一般的阴阳性变化不同(一般阴性末尾加 e)
Mon père, Matthieu Bertrand, a 32 ans.
主语+同位语+谓语
再次重申:法语表达年龄不是用相当于英语 be 动词的 être ,而是用 avoir。可以看出来在法语中,年龄更像是一种动态的可积累的“财富”——有(avoir);而英语中,年龄更像是一种静态的属性——是 be
C'est le fils d'un instituteur et d'une institutrice.
没错,Ce 可以指人!这里指的就是 Matthieu Bertrand。
C'est le fils——他是儿子。谁的儿子?后面用了两个“de 词组”,用连词 et 连接:
- d'un instituteur
of a man teacher
- d'une institutrice
of a women teacher
所以结合起来意思就是:他是一个男小学老师和一个女小学老师的儿子。也就是一对小学老师的儿子。言下之意即“他的父母都是小学老师”。
Il a une sœur aînée. Elle s'appelle Émilie. Ma tante Émilie et son mari Louis sont aussi professeurs.
他有一个姐姐。她叫 Émilie。我姑姑 Émilie 和她的丈夫也都是教师。
aîné adj. (兄弟姊妹、子女中)最年长的
因为 sœur 是阴性名词,所以 aîné 要改为阴性形式,即 aînée。同时你可能已经观察到了,法语的修饰语(如形容词)一般放在后面。而英语和中文一般放在前面。
C'est de famille !
这是家庭的传统!
这句话的意思是:这是家族特有的。This is of family.
爸爸 père、爷爷奶奶、姑姑 tant 和姑父都是老师——这是家族传统。
L'homme derrière mon père, à côté d'Émilie, qui est-ce ? C'est leur cousin Charles. Il n'est pas marié. Un personnage, lui ! Il est journaliste.
在我妈妈后面、Émilie 旁边的男人,是谁?那是他们的表兄 Charles。他还没结婚。他可是个人物。他是一个记者。
à côté de 一整个词组表示“在...旁边”。
journaliste n.f. 记者
记者,那就用 un,女记者用 une。
marié, e adj. 已婚的,结婚的
personnage n.m. 人物,要人
leur (主有形容词)他们的
lui 重读人称代词,表示“他”。在这里单独使用,用来强调。
Ma mère, Sabine Dupont, a 29 ans. C'est la fille de Laurent et Cécile Dupont.
我的母亲,Sabine Dupont,29 岁了。这是 Laurent 和 Cécile Dupont 的女儿。
Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers. Ils ont aussi un fils, le frère aîné de ma mère, mon oncle Cédric. Il a 33 ans.
我的祖父和我的祖母都是工人。他们也有一个儿子,我母亲的哥哥,我的叔叔,Cédric。他 33 岁了。
ouvrier, ère n. 工人
ils ont & ils sont
它俩长得很像,但意思和发音完全不一样!
- ils ont 是 avoir 的变位,表示“他有”,发音为 [il zɔ̃],s 和 ont 连诵。
- ils sont 是 être 的变位,表示“他是”,发音为 [il sɔ̃],不连诵。
Sa femme est entre lui et Charles. Elle s'appelle Sophie. Son âge ? C'est un secret. Ils sont employés.
他的妻子(站)在他和 Charles 中间。她叫 Sophie。她的年龄?这是秘密。他们俩是职员。
femme
femme 不止表示“妻子 wife
”,还表示“女人 womon
”。
âge n.m. 年龄
employé, e n. 职员,雇员
Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non ! Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.
就是这样,你认识了(我的)整个家。哦不!还有 Médor,它是我祖父母的狗。
connaître [kɔnεtr] v. 认识,知道
toute la famille 整个家
tout 我们已经见过好几次了:tout droit, pas du tout。但都没有搭配名词。tout 要搭配名词的话,后面必须接上冠词或主有形容词,初学者很容易在用这个词的时候漏接,如这里的 la,表示“整个的,所有的,全部的”。
这个词的性数变化要注意:tout(阳单),toute(阴单),tous(阳复),toutes(阴复)。注意阳性复数是 tous,这是不规律的。
- tous les jours 每天
everyday
- tout le monde 每个人
everyone
encore adv. 还,再,尚,仍 still
Voilà, vous connaissez toute la famille.
voilà 表示“那么”。
主语为 vous 时,变位一般是 ez 结尾,发音为 [e]。如 connaissez, allez, présentez, aimez。
il y a
法语中的无人称句型之一。用法相当于英语的存在句 There be 结构。
Moi, je suis Hugo Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr !
我嘛,我是 Hugo Bertrand。我不在父母结婚的照片上,那是肯定的!
sur la photo 在照片上
moi 在这里同样是重读人称代词。photo 后面连用两个 de 词组作后置定语。