外观
Leçon 10, Texte
原文
原文
翻译
单词表
精读笔记
【新大学法语 2】Leçon 10 Texte - I. M. Pei et la pyramide de verre | 精读笔记 | 逐句分析
I. M. Pei et la pyramide de verre
贝聿铭与他的玻璃金字塔
Le Grand Louvre tiendra la première place dans ma vie d'architecte. ——I. M. Pei 大卢浮宫项目在我的建筑生涯中位居首位。 ——贝聿铭
- architecte n.m. 建筑师
Quand au printemps 1983, les Français ont appris qu'un certain leoh Ming Pei était chargé de transformer le Grand Louvre, cela a été une grande surprise. 1983 年春季,当法国人得知将有一位名叫贝聿铭的先生来改造卢浮宫时,他们都很吃惊。
- chargé adj. 负责的;有负载的
- transformer v.t. 改建;改造
Cet architecte, bien célèbre aux États-Unis, à Hongkong ou à Beijing, n'était pas du tout connu en France. 这位在美国、香港或北京已十分出名的建筑师在法国却并不为人所知。
I. M. Pei est né en 1917 en Chine. 贝聿铭 1917 年出生在中国。
Son enfance, il l'a passée à Hongkong et à Shanghai où sonpère dirigeait la Banque de Chine. 他的童年是在香港和上海度过的,他父亲曾是那里中国银行的负责人。
- banque n.f. 银行
Pendant ses vacances d'été, il restait souvent à Suzhou, cette Venise chinoise dont les canaux, les ponts et la beauté des jardins sont connus dans le monde entier. 暑假的时候,他时常待在苏州,这个城市号称“中国威尼斯”,它的运河、桥梁以及漂亮的园林举世闻名。
- canal n.m. 运河
- pont n.m. 桥
- beauté n.f. 美,优美
En 1935, son père lui a conseillé de partir à Londres pour devenir ingénieur. 1935 年,他父亲建议他去伦敦,将来成为一名工程师。
- conseiller v.t. 建议,劝告
- conseiller à qn de faire qch. 劝某人做某事
Mais, I. M. Pei se sentait attiré par l'Amérique. 但是,贝聿铭向往去美国。
Son choix était fait : à Oxford ou Cambridge, il a préféré Harvard et sa faculté d'architecture. 他做出了选择:他更喜欢哈佛和哈佛的建筑系,而不是牛津或剑桥。
- 本句话中使用动词 préférer qch. à qch. (与后者“à qch.”相比,更喜欢前者“qch." ),为了句子的平衡,把 à qch. 提到了主语的前面。
« Breuer m'a appris que pour comprendre l'architecture, il faut comprendre la vie. » dit-il aujourd'hui. “布劳耶告诉我,要理解建筑,一定要理解生活。”他今天如是说。
I. M. Pei admire et respecte ses maîtres et leur influence a été profonde, mais dès ses premières études, il ne l'a pas complètement accepté et a développé un style qui lui est propre. 贝聿铭崇拜和尊敬他的老师,他们的影响是深远的。但是自学业开始,他就没有完全接受他们的学说,而是发展了自己的风格。
- influence n.f. 影响
- profond, e adj. 深的;深远的
- style n.m. 风格;文笔
- un style qui lui est propre 他自己特有的风格
- propre à… …特有的
Modeste, il n'aime pas parler de son style. 他很谦虚,不喜欢谈论自己的风格。
Pour lui, au contraire de la peinture, l'architecture est avant tout un art populaire. 他认为,与绘画不同,建筑首先应是大众的艺术。
- contraire n.m.对立面;反义词
- au-loc. adv. 相反
- peinture n.f. 绘画;图画
Avec l'hôtel Xiangshan, un des plus beaux hôtels d'Asie, il a cherché à créer une nouvelle langue pour l'architecture chinoise. 在设计亚洲最漂亮宾馆之一的香山宾馆时,他试图为中国的建筑创造新的表现形式。
Il a refusé de construire un grand hôtel qu'on lui avait demandé d'élever au centre de la ville de Beijing, au milieu de ces milliers de « hutong » avec des maisons à un étage. 他拒绝在北京市中心,在成千上万的只有平房的胡同中建一座高大的宾馆。
I. M. Pei a décidé de le construire à l'ouest de Beijing, au milieu de Xiangshan, dans une forêt de cent ans. 贝聿铭决定将它建在北京的西部,香山的一座百年树林中。
- forêt n.f. 森林
Puis, avant de dessiner son projet, Pei est retourné aux sources de son enfance : des cours et des maisons de la région de Suzhou. 然后,在绘制设计图之前,贝聿铭吸取了他童年时的源泉:苏州地区的庭院和房子。
- source n.f. 源;根源;泉水
La grande distance entre Beijing et New York ne pouvait pas le séparer de la civilisation de son pays natal. 北京和纽约的遥远距离没有把他与他的故乡文化分开。
- distance n.f. 距离
- civilisation n.f. 文化,文明
- natal, e adj. 故乡的;出生的
Grâce à la transformation du bâtiment classique de l'ancien musée de la « National Gallery» à Washington, son nom est maintenant connu par presque tous les Américains. 因为他改造了华盛顿原国家美术馆的古典建筑,所以现如今几乎所有的美国人都知道他。
- transformation n.f. 改造,改变
- classique adj. 传统的;古典的
- presque adv. 几乎,差不多
I. M. Pei s'intéressait toujours aux musées, parce qu'il aimait bien l’art. 贝聿铭一直以来都对博物馆感兴趣,因为他喜欢艺术。
En 1983, François Mitterrand, président de la France, n’a pas hésité à lui laisser l’avenir du Grand Louvre, il se sentait à la fois fier et inquiet. 1983 年,法国总统弗朗索瓦·密特朗毫不犹豫地把卢浮宫的未来交给了他。他既自豪又担忧。
- hésiter (à) v.i.犹豫,迟疑
- fier, ère adil 骄傲的:傲慢的
Dès qu'il avait proposé sa pyramide de verre, beaucoup de Français ont protesté contre ce projet « étrange ». 当他刚一提出建造玻璃金字塔的建议,许多法国人立即就反对这个“古怪”的计划。
- pyramide n.f. 金字塔
- verre n.m. 玻璃;玻璃杯
- protester (contre) v.i. 抗议,反对
- étrange adj. 古怪的,奇特的
Certains journalistes ont réussi à appeler les Parisiens à protester contre cette pyramide drôle de ce « Sino-Américain » tout juste bon à construire les bâtiments à Dallas, et non à Paris. 有些记者成功地让巴黎人起来抗议,反对这个“美籍华人”的古怪金字塔,认为这只能建在达拉斯,而不是巴黎。
À cette pyramide, on a donné un terrible nom : la « Maison des morts» qu'il fallait installer à Disneyland ! 人们给这个金字塔起了一个可怕的名字“死人宫”,说它应该建在迪斯尼乐园。
- installer v.t. 安置;安装
Mais François Mitterrand a bien tenu sa promesse et I. M. Pei n'a pas quitté le Grand Louvre. 弗朗索瓦·密特朗遵守了他的诺言,贝聿铭没有离开卢浮宫项目。
- promesse n.f. 诺言,许诺
- tenir la promesse 遵守诺言
Aujourd'hui, la pyramide, cette maison de lumière, s'élève au centre de la cour Napoléon dont le sous-sol est l'entrée principale du musée. 如今,这个引人瞩目的金字塔屹立在拿破仑庭院的中心,它的下面便是博物馆的主入口。
- sous-sol n.m. 地下建筑物,地下室