外观
Leçon 5, Grammaire
直陈式未完成过去时
构成
动词直陈式现在时第一人称复数(nous)的变位形式去掉词尾-ons,再按人称顺序加以下词尾:-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
例如:
第一组动词 | 第二组动词 | 第三组动词 |
---|---|---|
donner | finir | faire |
je donnais | je finissais | je faisais [fəzɛ] |
tu donnais | tu finissais | tu faisais |
il donnait | il finissait | il faisait |
elle donnait | elle finissait | elle faisait |
nous donnions | nous finissions | nous faisions |
vous donniez | vous finissiez | vous faisiez |
ils donnaient | ils finissaient | ils faisaient |
elles donnaient | elles finissaient | elles faisaient |
注意:
être 及 avoir 的未完成过去时
être | avoir |
---|---|
j’étais | j'avais |
tu étais | tu avais |
il était | il avait |
elle était | elle avait |
nous étions | nous avions |
vous étiez | vous aviez |
ils étaient | ils avaient |
elles étaient | elles avaient |
注意下列动词未完成过去时的变化:
commencer : je commençais, nous commencions
étudier : j’étudiais, nous étudiions
manger : je mangeais, nous mangions
voir : je voyais, nous voyions
用法
- 表示过去的状态,描写过去事件的背景,如:
A cette époque-là, les voisins ne se connaissaient pas. 在那个时代,邻居们互不相识。
Hier, il faisait beau, je suis allé me promener dans la rue. 昨天,天气很好,我上街散步去了。
- 表示在过去一段时间里,习惯或重复性动作,如:
Pendant les vacances, je me levais à six heures, je travaillais aux champs avec mes cousins, je rentrais tard à la maison. 假期里,我 6 点钟起床,然后和我的表兄弟们去地里干活,很晚才回家。
- 在复合句中与复合过去时配合使用。未完成过去时表示在过去时间中持续进行的动作;复合过去时表示过去一次性发生并完成的动作,如:
Quand je suis entré dans le salon, il regardait la télévision. 当我走进客厅时,他在看电视。
J'étais en réunion, quand mon voisin m'a appelé. 当我的邻居给我打电话的时候,我在开会。
注意
未完成过去时与复合过去时的比较:
- 未完成过去时是简单形式;复合过去时是复合形式(有助动词)。
- 未完成过去时表示过去持续的、重复的、习惯性的动作;复合过去时表示过去一次性发生并完成的动作。
- 未完成过去时解释或描述过去事件的背景;复合过去时叙述过去事件本身。
例如:
Chaque Noël, il retournait à Paris. 每逢圣诞节时,他都回巴黎。(重复性的动作)
L'année dernière, je suis allé à Paris. 去年,我去了巴黎。(一次性完成的动作)
Hier, je suis allée voir ma mère, elle était malade. 昨天,我去看了我的母亲,她生病了。(前者表示一次性完成的动作,后者表示状态)
Il se levait toujours à six heures, mais ce jour-là, il s’est levé à sept heures. 他每天都是 6 点起床。但是那天,他 7 点才起床。(前者表示习惯性动作,后者是一次 性动作)
代词式动词的意义
代词式动词除表示自反和相互的意义外(参见第一册第 8 课语法),还有另外两种意义。
- 被动意义
Ce vélo se vend très vite. 这种自行车卖得很快。 Ça ne se dit pas en français. 法语中不能这样说。
- 绝对意义
Je me souviens toujours de ce jour-là. 我总是想起这一天。 Elle s'occupe des malades. 她照看病人。
绝对意义,是指自反代词在一些动词中,只作为一种特殊标志,没有语法含义。这类动词有: s'occuper de(忙于,关照),s'en aller(走了), se moquer(嘲笑),s'évanouir(昏倒)等。
注意:
如果表示被动意义和绝对意义的代词式动词位于复合时态中,过去分词要与主语在性数 上一致。
Ces fleurs se sont vendues au marché. 这些花在市场上卖完了。
Ces travaux se sont faits il y a dix ans. 这些工程 10 年前就完成了。
Elle s’est évanouie. 她昏倒了。
Marie et Fanny se sont occupées de ces enfants. 玛丽和法妮照看了这些孩子。
Les conditions de vie se sont améliorées. 生活条件改善了。
表示时间的介词和短语
- avant 在…之前
Le magasin n’est jamais ouvert avant sept heures. 商店从没有在 7 点前开门。
- après 在…之后
Le café n’est plus en service après onze heures. 11 点以后,咖啡厅不再营业。
- depuis 自…以来
Nous apprenons le français depuis deux ans. 我们学法语两年了。
- dans …以后
Dans deux mois, nous passerons les examens. 两个月以后,我们将要考试。
- il y a …以后
J'ai acheté cet appartement il y a trois ans. 三年前,我买的这个套房。
- Ça fait... que 已经有…时间了
Ça fait deux ans que nous vivons à Beijing. 我们住在北京已经两年了。