外观
Leçon 8, Grammaire
指示代词
指示代词代替上文提到过的名词,以避免重复。
形式
简单形式 | 复合形式 | |
---|---|---|
单数阳性 | celui | celui-ci, celui-là |
单数阴性 | celle | celle-ce, celle-là |
单数中性 | ce | ceci, cela (ça) |
复数阳性 | ceux | ceux-ci, ceux-là |
复数阴性 | celles | celles-ci, celles-là |
简单形式的用法
简单形式的指示代词后面一般有用 de 引出的补语或用关系代词引出的关系从句。
- de + 补语,如:
Voici ma voiture, et celle de mon père est garée derrière la maison. 这是我的汽车,我父亲的汽车停在房子的后面。
J'habite dans le bâtiment N°2, celui d'en face. 我住在 2 号楼,就是对面的那座。
- 关系代词 + 从句,如:
Je cherche des journaux, ceux qui étaient sur la table hier. 我找报纸,就是昨天放在桌子上的报纸。
Tiens, tu vois trois hommes là-bas ? Celui qui porte un chapeau, c'est le directeur. 瞧,你看见那边 3 个人了吗?戴帽子的那个,就是经理。
Je veux acheter des livres, mais je n'achète pas ceux que j'ai déjà lus. 我想买一些书,但是我不买我已经看过的那些书。
J'ai cherché partout des dictionnaires. Voici celui dont tu-as besoin. 我到处找字典。这就是你需要的那部。
注意
指示代词简单形式的独立用法:无需前面先出现名词,指示代词的简单形式特指某一类人。
在这种用法中,指示代词只可指人,不可指物,通常使用复数形式,如:
Ceux qui ne travaillent pas ne reçoivent rien. 不劳动者不得食。
Ceux qui veulent visiter le musée doivent se présenter à l'entrée à dix heures. 想参观博物馆的人应该在十点到达入口处。
复合形式的用法
- 在上下文十分清楚时,代替对话双方都明确的事物,无需限定性的补语,如:
- Vous aimez ces motos ? 您喜欢这些摩托车吗?
- Oui, j'aime celle-là. 是的,我喜欢那辆。
- Bon, alors, décide-toi, tu veux quel pantalon? 那么,由你决定,你要哪一条裤子?
- Celui-là. 那一条。
- 对比两个或两组事物时,较近者用 celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci, 较远者用 celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là, 如:
Voici ces deux châteaux, celui-ci a été construit au XV siècle, celui-là au XVI. 瞧这两座城堡,这座是 15 世纪建的,那座是 16 世纪的。
Maman nous a donné deux robes, celle-ci est à toi, et celle-là est à moi. 妈妈给了我们两条裙子,这一条是你的,那一条是我的。
- 行文时,celui-ci 一组表示文中后者,celui-là 一组表示文中前者,如:
Honoré de Balzac et Victor Hugo étaient deux grands écrivains français, celui-ci (注:指雨果) est romantique, celui-là (注:指巴尔扎克) est réaliste. 巴尔扎克和雨果是法国两位伟大的作家,后者是浪漫主义的,前者是现实主义的。
中性指示代词的用法
ce
- 作主语,动词用第三人称单数或复数(只用于“主+系+表”结构中),如:
C’est un étudiant. Ce sont des étudiants. 这是一位学生。这些是学生。
- 作主语、宾语或表语,与关系代词连用,如:
Je vois de mes propres yeux ce qui s'est passé dans la rue. 我亲眼目睹了马路上发生的事情。
Ce que vous avez fait nous plaît beaucoup. 你们做的让我们很高兴。
Le sport est ce que j'aime le plus. 体育是我最喜欢的。
- 用在 ce qui... c'est; ce que... c'est 等表示强调的短语中,如:
Ce qui me plaît le plus, c'est sa gentillesse. 我最喜欢的是他的亲切。
Ce qui intéresse les touristes, c’est la tradition des Chinois. 旅游者感兴趣的是中国人的传统。
Ce que je veux faire, c'est voyager. 我想做的就是旅游。
Ce que mes amis veulent savoir, c'est le rapport familial entre les parents et les enfants. 我的朋友们想知道的是父母与孩子们之间的家庭关系。
ceci, cela
- ceci 和 cela 在口语中经常出现,表示交流双方都明确的事物,如:
Ceci est à moi, cela est à toi. 这个是我的,那个是你的。
Je répète ceci : il faut terminer le travail dans trois jours. 我再说一遍:3 天后应该完成这项工作。
- cela 在俗语中,经常缩合成 ça,如:
C'est ça. 是这样。
Je n'aime pas ça. 我不喜欢这。
Ça dépend. 依情况而定。
间接引语(一)
间接疑问句( interrogation indirecte ) 疑问句被间接地引出,则构成间接疑问句。在间接疑问句中,人称、时态和状语都有相应的变化。
- 一般疑问句变成间接疑问句时,以连词 si 引出。
例如:
Paul me demande : « Marie est partie ? » 保尔问我: “玛丽走了吗? ”
Paul me demande si Marie est partie. 保尔问我玛丽是否走了。
- 有疑问词的特殊疑问句变成间接疑问句时,保留原来的疑问词。 例如:
« À qui envoyez-vous cette lettre ? » “你们给谁发这封信? ” Dites-moi à qui vous envoyez cette lettre. 告诉我你们给谁发这封信。
« Quelles fleurs aimez-vous? » “你们喜欢什么样的花?” Je ne sais pas quelles fleurs vous aimez. 不知道你们喜欢什么样的花。
« Où allons-nous dîner?» “我们去哪里吃晚饭? ” Il demande où nous allons dîner. 他问我们去哪里吃晚饭。
« Quand le cours commencera? » “什么时候开始上课? ” Je ne sais pas quand le cours commencera. 我不知道什么时候开始上课。
« Pourquoi sont-ils venus ici ? » “他们为什么来这里?” Nous ne savons pas pourquoi ils sont venus ici. 我们不知道他们为什么来这里。
- 以疑问结构 qu'est-ce qui(指物,作主语)或 qu'est-ce que (指物,作直接宾语)的特殊疑问句变成间接疑问句时,由 ce qui 或 ce que 引出。
例如:
« Qu'est-ce qui s'est passé dans la ville ? » 城里发生了什么事? Il ne sait pas ce qui s'est passé dans la ville. 他不知道城里发生了什么事。
« Qu'est-ce que vous voulez?» 你们想要什么? Il nous demande ce que nous voulons. 他问我们想要什么。
注意
在间接疑问句中,主谓语不倒装,句末用句号。